Melartin, Erkki: Me kasvamme – Vi växa
15,00 € incl 25.5% VAT
Melartin, Erkki: Me kasvamme – Vi växa
15,00 € incl 25.5% VAT
Title of the work | Me kasvamme - Vi växa |
Translation in English | We are growing |
First words | Me kasvamme Kalevan juuresta |
Subtitle | From the publication by Laulu-Miehet Male Voice Choir 2023 |
Performance marking | Reippaasti - Lively |
Year of composing | 1899 |
Number of bars | 42 |
Duration | 1:45 |
Translator | Forsman, K. V. or Roschier, Tekla |
Poet / Collection | Leino, Eino |
Poets years of life | 1878-1926 |
Year of writing | 1899 |
Language | Finnish, Swedish |
Division of parts | 2T3B |
Number of voices | 5 |
Solo voices | No |
Instruments | No |
Style | Classical |
Subject area | Homeland |
1st performance | 26.4.1906 by YL Male Voice Choir |
Recordings | Spotify |
Product additional information
Eino Leino’s poem Me kasvamme Kalevan juuresta (We Grow from the Root of Kalevala) from 1899 inspired Melartin to write an uplifting choir song. The Swedish translation comes from the pen of K. V. Forsman or Tekla Roschier. In his composition, Melartin used verses 2, 5, and 1 of Leino’s poem, respectively. The YL Male Voice Choir premiered the song on April 26, 1906. We Grow was chosen in 1926 as the great choir song of the Sortavala Song Festival, no doubt because of its strong message: without the support of each other and the desire to pull in the same direction “we collapse like a handful of sand”. Melartin’s sense of drama is unmistakable: carefully selected repetitions of harmonies and unison support the underlining of the text.
Eino Leinon runo Me kasvamme Kalevan juuresta (Vi växa på Kalevas fria strand) vuodelta 1899 innoitti Melartinin kirjoittamaan kohottavan suurkuorolaulun. Ruotsinkielinen käännös on peräisin K. V. Forsmanin tai Thekla Roschierin kynästä. Sävellykseensä Melartin käytti Leinon runosta säkeistöt 2, 5 ja 1 tässä järjestyksessä. Ylioppilaskunnan Laulajat ensiesitti laulun 26.4.1906. Sortavalan laulujuhlien suurkuorolauluksi Me kasvamme valittiin 1926 epäilemättä vahvan sanomansa vuoksi: ilman toistemme tukemista ja halua puhaltaa yhteen hiileen ”sorrumme niin kuin santa”. Melartinin dramatiikan taju on pettämätön: tarkasti valikoidut harmonioiden toistot ja unisonot tukevat tekstin alleviivauksia.
Matti Hyökki, translation Tytti Pohjola
Sources / lähteet: Poroila Heikki, 2017. Erkki Melartinin teosluettelo, Erkki Melartin Werkverzeichnis, Erkki Melartin Work Catalog. Honkakirja. ISBN 978-952-68711-3-4
Related products
- Hyökki Choral Oy
- Business ID: 3304668-9
- Helsinki, Finland
We use cookies on the website, which constitutes a personal register according the meaning of the EU Data Protection Regulation, whose registrar is Hyökki Choral Oy. Cookies are small files stored in the browser, which without it’s not possible to separate one user from another.
In this view different types of cookies can separately be accepted or rejected. You may at any time cancel your approval and in any conditions the approval will not be valid for more than 30 days.
Essential cookies are cookies that are required for normal use of the site. The necessary cookies on this website are only used to remember the choices you make about the cookies you accept or reject.
This website uses Google Analytics to collect anonymous information such as the number of visitors to the site, and the most popular pages.
Keeping this cookie enabled helps us to improve our website.
More information about our Cookie Policy